header banner
SOCIETY

13 Nepali literary works to be translated into Chinese

Thirteen Nepali literary works have been selected for translation into Chinese as part of a bilateral agreement between Nepal’s Ministry of Culture, Tourism and Civil Aviation and China’s National Administration of Press and Publication.  
By REPUBLICA

KATHMANDU, June 10: Thirteen Nepali literary works have been selected for translation into Chinese as part of a bilateral agreement between Nepal’s Ministry of Culture, Tourism and Civil Aviation and China’s National Administration of Press and Publication.


The agreement, signed during Prime Minister Pushpa Kamal Dahal’s official visit to China in 2023, aims to promote classical literature between the two countries. According to Dr. Dhana Prasad Subedi, Member Secretary of the Nepal Academy, the selected works include Laxmi Prasad Devkota’s Laxmi Nibandha Sangraha, Daulat Bikram Bista’s Chapaiyeka Anuhar, Bhishma Upreti’s Himal, Sherpa ra Yeti, and Dor Bahadur Bista’s Sabai Jatko Phoolbari, among others.


Related story

Fourth Environment Literary Symposium held in UK


Similarly, 13 Chinese books have been selected for translation into Nepali. These include Reading Guide for Xi Jinping Thought, Seventy Years of New China, The Origins of Chinese Civilization, and A Brief History of Ancient Chinese Architecture.


A Nepal-China joint expert committee has been formed for this project, chaired by Nepal Academy Chancellor Bhupal Rai. The committee also includes translation scholars, publication experts, and Chinese language specialists.


 


 

Related Stories
My City

English translation of novel ‘Fatsung’ released

SOCIETY

Literary figure Shanta Das Manandhar passes away

SOCIETY

Kathmandu-Kalinga Literary Festival kicks off

My City

Five literary creations shortlisted for Shami Foun...

My City

5 things about Amar Neupane