According to sources, the Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs sent a letter to Attorney General Mukti Pradhan, who heads the Notary Public Council, three days ago demanding that the LBMC be allowed to continue with the translation of official government documents. [break]
Likewise, the MoFA on Sunday sent a separate letter to Attorney General, expressing reservation over the unilateral decision of the Notary Public Council to direct LBMC to stop translation works from July 10 without making credible arrangement to do the job. The MoFA has apprised the Attorney General of the problems of thousands of service seekers as documents translated by the Notaries are not recognized by diplomatic missions without MoFA´s authentication - something existing legal provisions do not allow.
The ministry said thousands of service seekers face problems as its takes time to inform Kathmandu-based diplomatic missions, Nepal´s diplomatic missions abroad and various institutions about the new arrangement of notary public.
The ministry, likewise, has said that it would not be an appropriate idea to direct the autonomous government body to stop translation works without making an arrangement of credible mechanism to take up the responsibility of translation works.
Those aspiring to go abroad for further studies, work and other purposes need to submit translations of documents such as citizenship certificates, birth, marriage and death registrations if foreign diplomatic missions required. LBMC has been translating official government documents for the past 48 years and the foreign ministry authenticated them as per existing law.
Talking to Republica, Attorney General Mukti Pradhan said the directive was made as per the provisions set in the Notary Public Act 2063 BS. He said that the government will make necessary arrangement to resume the stalled work and address the problem faced by service seekers.
Nepali translation of Annapurna Premier 8000 launched